Egyptian band hopes Islamic hits will resonate in translation
The Egyptian band Art Compilers has been translating well-known Islamic songs into English, but the jury is still out on its success.
![Was8990830 Egyptians take part in a parade marking 1445th anniversary of the birthday of Islam's Prophet Mohammed known in Arabic as "al-Mawlid al-Nabawi", in the Menufiya province north of Cairo, on December 23, 2015. AFP PHOTO/ MOHAMED EL-SHAHED / AFP / MOHAMED EL-SHAHED (Photo credit should read MOHAMED EL-SHAHED/AFP/Getty Images)](/sites/default/files/styles/article_hero_medium/public/almpics/2017/07/GettyImages-502371530.jpg/GettyImages-502371530.jpg?h=f7822858&itok=sHtXyklh)
"My Lord, I am at your door and I have spread my hand" is a well-known "nasheed," or Islamic song, among Egyptians and Arabs. Sung during religious celebrations, especially during the month of Ramadan, this Arabic gem, like many others, is a big challenge for anyone who wants to express the same sentiment in English — as the Art Compilers band discovered in June.
The Art Compilers, an Egyptian band of five lyricists and musicians, in 2014 started working on 74 traditional Egyptian songs, but only decided to publish some of their work in 2017. Earlier this year, the band's Facebook page was launched and when they posted the video June 17 of their first work — “My Lord, I am at your door” — it was viewed more than 4,000 times, received more than 100 likes, dozens of comments and 32 shares.