Skip to main content

Egyptian band hopes Islamic hits will resonate in translation

The Egyptian band Art Compilers has been translating well-known Islamic songs into English, but the jury is still out on its success.

Egyptians take part in a parade marking 1445th anniversary of the birthday of Islam's Prophet Mohammed known in Arabic as "al-Mawlid al-Nabawi", in the Menufiya province north of Cairo, on December 23, 2015. AFP PHOTO/ MOHAMED EL-SHAHED / AFP / MOHAMED EL-SHAHED        (Photo credit should read MOHAMED EL-SHAHED/AFP/Getty Images)
Egyptians take part in a parade marking the 1,445th anniversary of the birthday of the Prophet Muhammad in Menoufia governorate north of Cairo, Egypt, Dec. 23, 2015. — MOHAMED EL-SHAHED/AFP/Getty Images

"My Lord, I am at your door and I have spread my hand" is a well-known "nasheed," or Islamic song, among Egyptians and Arabs. Sung during religious celebrations, especially during the month of Ramadan, this Arabic gem, like many others, is a big challenge for anyone who wants to express the same sentiment in English — as  the Art Compilers band discovered in June.

The Art Compilers, an Egyptian band of five lyricists and musicians, in 2014 started working on 74 traditional Egyptian songs, but only decided to publish some of their work in 2017. Earlier this year, the band's Facebook page was launched and when they posted the video June 17 of their first work — “My Lord, I am at your door” — it was viewed more than 4,000 times, received more than 100 likes, dozens of comments and 32 shares.

Subscribe for unlimited access

All news, events, memos, reports, and analysis, and access all 10 of our newsletters. Learn more

$14 monthly or $100 annually ($8.33/month)
OR

Continue reading this article for free

All news, events, memos, reports, and analysis, and access all 10 of our newsletters. Learn more.

By signing up, you agree to Al-Monitor’s Terms and Conditions and Privacy Policy. Already have an account? Log in